奇瑞捷豹路虎宣布常熟工厂二期项目正式建成投产。新工厂年产能7万台,这将使常熟工厂的总产能提升至20万台/年。同时,捷豹首款电动车E-PACE也已经于6月27日下线。奇瑞捷豹路虎汽车有限公司总裁戴慕瑞表示:“从全球样板工厂的建成到第20万辆整车的下线,捷豹路虎仅用了43个月。得益于双品牌的运营,奇瑞捷豹路虎产品已经成为捷豹路虎在华的销量支柱,中国也成为捷豹路虎在全球的最大单一市场。”伴随着常熟工厂二期项目建成投产,捷豹路虎第五款国产车型E-PACE也在同一时间正式下线。捷豹E-PACE的国产车型于今天北京车展期间发布亮相,预计将于8月份正式上市。新车兼具跑车般的动感设计与SUV的日常实用性,上市后将与奔驰GLA、宝马X1、奥迪Q3进入同一细分领域展开竞争。
Chery Jaguar Land Rover puts second phase of Changshu-based plant into production
Chery Jaguar Land Rover recently revealed that the second phase of its Changshu-based plant has finished construction and been put into production. The new phase of the plant will have an annual production capacity of 70,000 units, which will help the Changshu-based plant reach a total production capacity of 200,000 units per year. In addition, the Jaguar E-PACE, the first EV model product manufactured in the second phase of the plant also rolled off the production line on June 27.
From finishing the construction of its global sample plant to rolling off the 200,000th vehicle, Jaguar Land Rover only took 43 months in total, said Murray Dietsch, president of the JV at the opening ceremony. Thanks to the strategy of double brands, the JV's products now are major sales contributor of Jaguar Land Rover in the Chinese market. Consequently, China also grows into Jaguar Land Rover's largest single market worldwide.
In the wake of the completion and operation of the second phase of Changshu-based plant, Jaguar Land Rover's fifth locally-produced model, the Jaguar E-PACE also rolled off the production line. The E-PACE showcased at Auto China 2018 is expected to hit the market in August. The new model is a very useful SUV with a dynamic design of a sports car. After hitting the market, the model will take on the Mercedes-Benz GLA, the BMW X1 and the Audi Q3.